YHWH from the Enclopedia Judiaca
The personal name of the God of Israel is written in the
Hebrew Bible with the four consonants YHWH and is referred to as the "Tetragrammaton." At least until the destruction of the
First
Temple
in 586 B.C.E. this name was regularly pronounced with its proper vowels, as is
clear from the Lachish Letters, written shortly
before that date. But at least by the third century B.C.E. the pronunciation of
the name YHWH was avoided, and Adonai, "the
Lord," was substituted for it, as evidenced by the use of the Greek word Kyrios,
"Lord," for YHWH in the Septuagint, the translation of the Hebrew
Scriptures that was begun by Greek-speaking Jews in that century. Where the
combined form Adonai YHWH occurs in the Bible, this
was read as Adonai Elohim,
"Lord God." In the early Middle Ages, when
the consonantal text of the Bible was supplied with vowel points to facilitate
its correct traditional reading, the vowel points for Adonai
with one variation—a sheva
with the initial yod
of YHWH instead of the hataf-patah under the aleph of Adonai—were
used for YHWH, thus producing the form YeHoWaH. When
Christian scholars of Europe
first began to study Hebrew, they did not understand what this really meant,
and they introduced the hybrid name "Jehovah." In order to avoid
pronouncing even the sacred name Adonai for YHWH, the
custom was later introduced of saying simply in Hebrew ha-Shem (or Aramaic Shema , "the Name") even in such an expression as
"Blessed be he that cometh in the name of YHWH" (Ps. 118:26). The
avoidance of pronouncing the name YHWH is generally ascribed to a sense of
reverence.
More precisely, it was caused by a misunderstanding
of the Third Commandment (Ex. 20:7; Deut. 5:11)
as meaning "Thou shalt not take the name of YHWH
thy God in vain," whereas it really means "You shall not swear
falsely by the name of YHWH your God" (JPS).
The true pronunciation of the name YHWH
was never lost. Several early Greek writers of the
Christian Church testify that the name was pronounced "Yahweh." This
is confirmed, at least for the vowel of the first syllable of the name, by the
shorter form Yah, which is sometimes used in poetry (e.g., Ex. 15:2) and the-yahu or-yah that serves as the final syllable in
very many Hebrew names. In the opinion of many scholars, YHWH is a verbal form
of the root hwh,
which is an older variant of the root hyh "to be." The vowel of the first syllable shows
that the verb is used in the form of a future-present causative hiphil, and must
therefore mean "He causes to be, He brings into existence." The explanation of the name as given in Exodus 3: 14, Eheyeh-Asher-Eheyeh,
"I-Am-Who-I-Am," offers a folk etymology, common in biblical
explanation of names, rather than a strictly scientific one.
Like many other Hebrew names in the Bible, the name Yahweh is no doubt a
shortened form of what was originally a longer name. It has been suggested that
the original, full form of the name was something like Yahweh-Asher-Yihweh, "He brings into
existence whatever exists"; or Yahweh
Zevaot
(I Sam. 1:3, 11), which really means "He brings the hosts [of heaven- or
of Israel?]
into existence." "The Lord of Hosts,"
the traditional translation of the latter name, is doubtful.
According to the documentary hypothesis, the literary
sources in the Pentateuch known as the Elohist and
the Priestly Document never use the name Yahweh for God until it is revealed to
Moses (Ex. 3:13; 6:2–3); but the Yahwist source uses
it from Genesis 2:4 on, thus implying that it was at least as old as Abraham.
If the name is really that old, then Exodus 6:2–3 must be
understood as meaning that from the time of Moses on, Yahweh was to be the
personal name of the God who brought the people of Israel into existence by
bringing them out of Egypt and established them as a nation by His covenant
with them at Sinai.